Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Βουλγαρικά - sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΒουλγαρικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από antoniya_c
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge by alexfatt>
"I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored."

τίτλος
Vado per le leste...
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Ще спра скоро защото чуствам че мнoгoто говорене ще бъде болезнено за сърцето ми, и ти може би ще скучаеш.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 24 Σεπτέμβριος 2011 23:07