Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Bulgarca - sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBulgarca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
Metin
Öneri antoniya_c
Kaynak dil: İtalyanca

Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by alexfatt>
"I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored."

Başlık
Vado per le leste...
Tercüme
Bulgarca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: Bulgarca

Ще спра скоро защото чуствам че мнoгoто говорене ще бъде болезнено за сърцето ми, и ти може би ще скучаеш.
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 24 Eylül 2011 23:07