Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -بلغاري - sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ بلغاري

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
نص
إقترحت من طرف antoniya_c
لغة مصدر: إيطاليّ

Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti.
ملاحظات حول الترجمة
<Bridge by alexfatt>
"I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored."

عنوان
Vado per le leste...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: بلغاري

Ще спра скоро защото чуствам че мнoгoто говорене ще бъде болезнено за сърцето ми, и ти може би ще скучаеш.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 24 أيلول 2011 23:07