Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Latin - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinTyska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Text att översätta
Tillagd av Janno
Källspråk: Latin

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>
Senast redigerad av Francky5591 - 19 Februari 2013 19:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2013 12:28

Efylove
Antal inlägg: 1015
This Latin sentence, apart from having some mistakes ("gauelum", for example, isn't a Latin word), isn't a finished sentence.
"Si ... curtilium" = if clause
"de quo ... gauelum" = relative clause
The main clause is missing.
Should we ask Janno to recheck his source and to post the complete sentence?
Many thanks.

19 Februari 2013 12:47

Janno
Antal inlägg: 1
Well, I did quote the text as I did find him.

Without any context.

It'not impotant, I just as curious id somebody could help me to understand this.

Thanks a lot, and let's forget it.