Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTysk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Janno
Kildespråk: Latin

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>
Sist redigert av Francky5591 - 19 Februar 2013 19:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2013 12:28

Efylove
Antall Innlegg: 1015
This Latin sentence, apart from having some mistakes ("gauelum", for example, isn't a Latin word), isn't a finished sentence.
"Si ... curtilium" = if clause
"de quo ... gauelum" = relative clause
The main clause is missing.
Should we ask Janno to recheck his source and to post the complete sentence?
Many thanks.

19 Februar 2013 12:47

Janno
Antall Innlegg: 1
Well, I did quote the text as I did find him.

Without any context.

It'not impotant, I just as curious id somebody could help me to understand this.

Thanks a lot, and let's forget it.