| |
|
Översättning - Latin-Franska - FORTE NEGATA VIRI HEIC INSCULPI ABSENTIS IMAGO...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
| FORTE NEGATA VIRI HEIC INSCULPI ABSENTIS IMAGO... | | Källspråk: Latin
FORTE NEGATA VIRI HEIC INSCULPI ABSENTIS IMAGO NOSTRIS QUAE AETERNUM MENTIBUS ALTA SEDET |
|
| | ÖversättningFranska Översatt av stell | Språket som det ska översättas till: Franska
L'image des hommes disparus à cause de la mauvaise fortune qui est gravée ici demeure présente éternellement dans nos esprits. |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 24 Januari 2007 19:08
Senaste inlägg | | | | | 24 Januari 2007 19:06 | | | Ce qui m'a planté, dans celle-là , c'est "negata", mon dictionnaire fait mention de "refuser", "nier", etc, et je n'ai pas eu l'exemple avec "fortuna". J'avais seulement "éternellement gravée dans nos esptits"
et je me suis bien énervé dessus sans pour autant parvenir à la terminer. Bravo stell. Peut-être aurais- tu un lien intéressant en matière de dictionnaire latin-français gratuit en ligne?
Le mien n'est pas si mal, mais, comme il le dit lui-même, "élémentaire", même si j'ai pu, grâce à lui, retrouver des expressions entières
| | | 26 Januari 2007 19:13 | | | bonjour!!
merci, moi aussi il m'a fallu un bon bout de temps avant de trouver!!
Je vous donne l'adresse du site que j'utilise mais je n'ai aucune idée de sa qualité. Je vous laisse juger.
http://perso.orange.fr/prima.elementa/Dico.htm
| | | 26 Januari 2007 19:16 | | | OH, c'est le même que le mien! Mais comment as-tu fait pour trouver "negata" alors? Merci quand même, je l'ai, ce dico en ligne, dans mes favoris.
PS : il faut me tutoyer, le vouvoiement me met mal à l'aise, merci! | | | 26 Januari 2007 19:20 | | | les grands esprits se rencontrent!!
J'ai aussi le Gaffiot et puis je me suis dit que "negata" ne pouvait aller qu'avec "forte". Voila. |
|
| |
|