Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Originaltext - Rumänska - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaPortugisiskaTyskaItalienskaPolskaFranskaArabiskaUkrainskaHebreiskaEngelskaTraditionell kinesiska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Text att översätta
Tillagd av Freitas
Källspråk: Rumänska

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Senast redigerad av iepurica - 23 Oktober 2006 10:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Oktober 2006 13:16

iepurica
Antal inlägg: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.