Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11원문 - 루마니아어 - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어포르투갈어독일어이탈리아어폴란드어프랑스어아라비아어우크라이나어히브리어영어전통 중국어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
번역될 본문
Freitas에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2006년 10월 23일 10:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 10월 20일 13:16

iepurica
게시물 갯수: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.