Text original - Romanès - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.Estat actual Text original
Categoria Escriptura lliure
| Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine. | | Idioma orígen: Romanès
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine. |
|
Darrera edició per iepurica - 23 Octubre 2006 10:00
Darrer missatge | | | | | 20 Octubre 2006 13:16 | | | PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".
The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense. |
|
|