Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - viva o dia como se fosse o último
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
viva o dia como se fosse o último
Text
Tillagd av
jefst23
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
viva o dia como se fosse o último
Titel
Diem vive ut si ultimus erat
Översättning
Latin
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Latin
Diem vive ut si ultimus erat
Anmärkningar avseende översättningen
-diem: dies,ei,m (jour) accusatif singulier
-vive: vivo,is,ere (vivre) impératif 2° pers. singulier
-ut si: (comme si) + indicatif
-ultimus: ultimus,a,um (dernier) nominatif singulier masculin (avec dies)
-erat: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier imparfait (indicatif)
Senast granskad eller redigerad av
Porfyhr
- 12 Augusti 2007 20:12