Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - viva o dia como se fosse o último
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
viva o dia como se fosse o último
Текст
Публікацію зроблено
jefst23
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
viva o dia como se fosse o último
Заголовок
Diem vive ut si ultimus erat
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Латинська
Diem vive ut si ultimus erat
Пояснення стосовно перекладу
-diem: dies,ei,m (jour) accusatif singulier
-vive: vivo,is,ere (vivre) impératif 2° pers. singulier
-ut si: (comme si) + indicatif
-ultimus: ultimus,a,um (dernier) nominatif singulier masculin (avec dies)
-erat: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier imparfait (indicatif)
Затверджено
Porfyhr
- 12 Серпня 2007 20:12