Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - viva o dia como se fosse o último
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
viva o dia como se fosse o último
Tekst
Skrevet av
jefst23
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
viva o dia como se fosse o último
Tittel
Diem vive ut si ultimus erat
Oversettelse
Latin
Oversatt av
stell
Språket det skal oversettes til: Latin
Diem vive ut si ultimus erat
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
-diem: dies,ei,m (jour) accusatif singulier
-vive: vivo,is,ere (vivre) impératif 2° pers. singulier
-ut si: (comme si) + indicatif
-ultimus: ultimus,a,um (dernier) nominatif singulier masculin (avec dies)
-erat: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier imparfait (indicatif)
Senest vurdert og redigert av
Porfyhr
- 12 August 2007 20:12