Cucumis - Gratis översättning online
. .



23Översättning - Engelska-Lettiska - All the same..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaFranskaGrekiskaKoreanskaKinesiska (förenklad)SlovakiskaItalienskaSpanskaBulgariskaDanskaTurkiskaSvenskaNederländskaRumänskaBretonskKroatiskaJapanskaEsperantoFinskaKatalanskaBrasiliansk portugisiskaUkrainskaTraditionell kinesiskaPortugisiskaLatinTyskaRyskaTjeckiskaPolskaSerbiskaBosniskaEstniskaHebreiskaLitauiskaKurdiskaLettiskaThailändska

Kategori Tankar

Titel
All the same..
Text
Tillagd av tristangun
Källspråk: Engelska

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titel
paliek tāpat
Översättning
Lettiska

Översatt av tristangun
Språket som det ska översättas till: Lettiska

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



Senast granskad eller redigerad av Neko - 18 Juni 2008 09:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Mars 2008 07:06

Neko
Antal inlägg: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 Juni 2008 12:19

tristangun
Antal inlägg: 1014
it's done now, you can accept/reject it