Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



23Tradução - Inglês-Letónio - All the same..

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsÁrabeHúngaroFrancêsGregoCoreanoChinês simplificadoEslovacoItalianoEspanholBúlgaroDinamarquêsTurcoSuecoHolandêsRomenoBretãoCroataJaponêsEsperantoFinlandêsCatalãoPortuguês BrUcranianoChinês tradicionalPortuguêsLatimAlemãoRussoChecoPolacoSérvioBósnioEstónioHebraicoLituanoCurdaLetónioTailandês

Categoria Pensamentos

Título
All the same..
Texto
Enviado por tristangun
Língua de origem: Inglês

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Título
paliek tāpat
Tradução
Letónio

Traduzido por tristangun
Língua alvo: Letónio

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



Última validação ou edição por Neko - 18 Junho 2008 09:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Março 2008 07:06

Neko
Número de mensagens: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 Junho 2008 12:19

tristangun
Número de mensagens: 1014
it's done now, you can accept/reject it