Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



23Prevod - Engleski-Letonski - All the same..

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiMadjarskiFrancuskiGrckiKoreanskiKineski pojednostavljeniSlovackiItalijanskiSpanskiBugarskiDanskiTurskiSvedskiHolandskiRumunskiBretonskiHrvatskiJapanskiEsperantoFinskiKatalonskiPortugalski brazilskiUkrajinskiKineskiPortugalskiLatinskiNemackiRuskiCeskiPoljskiSrpskiBosanskiEstonskiHebrejskiLitvanskiKurdskiLetonskiTajlandski

Kategorija Mišljenje

Natpis
All the same..
Tekst
Podnet od tristangun
Izvorni jezik: Engleski

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Natpis
paliek tāpat
Prevod
Letonski

Preveo tristangun
Željeni jezik: Letonski

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



Poslednja provera i obrada od Neko - 18 Juni 2008 09:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Mart 2008 07:06

Neko
Broj poruka: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 Juni 2008 12:19

tristangun
Broj poruka: 1014
it's done now, you can accept/reject it