Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Italienska - We-need-experts!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaKroatiskaSpanskaRumänskaTurkiskaGrekiskaBulgariskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaJapanskaNederländskaFinskaEsperantoKatalanskaDanskaItalienskaTyskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaSlovakiskaBretonskKoreanskaTjeckiskaPortugisiskaLitauiskaPolskaNorskaUkrainskaSerbiskaRyskaBosniskaFäröiskaEstniskaLettiskaHebreiskaAlbanskaFranskaKlingonskaPersiskaIndonesiskaTagalogIsländskaGeorgiskaKurdiskaFrisiskaHindiAfrikanIriskamakedoniskThailändskaAzerbadjanskaSlovenskaVietnamesiska

Titel
We-need-experts!
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

We need experts!
Anmärkningar avseende översättningen
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titel
Cerchiamo-esperti
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

Cerchiamo esperti!
Anmärkningar avseende översättningen
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Senast granskad eller redigerad av Xini - 4 September 2007 18:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 September 2007 18:13

Xini
Antal inlägg: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 September 2007 18:15

nava91
Antal inlägg: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...