Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Італійська - We-need-experts!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаУгорськаХорватськаІспанськаРумунськаТурецькаГрецькаБолгарськаПортугальська (Бразилія)ШведськаЯпонськаГолландськаФінськаЕсперантоКаталанськаДанськаІталійськаНімецькаКитайська спрощенаКитайськаСловацькаБретонськаКорейськаЧеськаПортугальськаЛитовськаПольськаНорвезькаУкраїнськаСербськаРосійськаБоснійськаФарерськаЕстонськаЛатвійськаДавньоєврейськаАлбанськаФранцузькаКлінгонськаПерськаІндонезійськаТагальськаІсландськаГрузинськаКурдськаФризькаГіндіАфріканасІрландськаМакедонськаТайськаАзербайджанськаСловенськийВ'єтнамська

Заголовок
We-need-experts!
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

We need experts!
Пояснення стосовно перекладу
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Заголовок
Cerchiamo-esperti
Переклад
Італійська

Переклад зроблено nava91
Мова, якою перекладати: Італійська

Cerchiamo esperti!
Пояснення стосовно перекладу
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Затверджено Xini - 4 Вересня 2007 18:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Вересня 2007 18:13

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 Вересня 2007 18:15

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...