Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Итальянский - We-need-experts!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийАрабскийВенгерскийХорватскийИспанскийРумынскийТурецкийГреческийБолгарскийПортугальский (Бразилия)ШведскийЯпонскийГолландскийФинскийЭсперантоКаталанскийДатскийИтальянскийНемецкийКитайский упрощенный КитайскийСловацкийБретонскийКорейскийЧешскийПортугальскийЛитовскийПольскийНорвежскийУкраинскийСербскийРусскийБоснийскийФарерскийэстонскийЛатышскийИвритАлбанскийФранцузскийклингонПерсидский языкИндонезийскийТагальскийИсландский ГрузинскийКурдский языкФризскийХиндиАфрикаансирландскийМакедонскийТайскийАзербайджанскийСловенскийВьетнамский

Статус
We-need-experts!
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We need experts!
Комментарии для переводчика
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Статус
Cerchiamo-esperti
Перевод
Итальянский

Перевод сделан nava91
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Cerchiamo esperti!
Комментарии для переводчика
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 4 Сентябрь 2007 18:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Сентябрь 2007 18:13

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 Сентябрь 2007 18:15

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...