Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Esperanto - Liebeslied von Bodo Wartke
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång - Kärlek/Vänskap
Titel
Liebeslied von Bodo Wartke
Text
Tillagd av
phreak88
Källspråk: Tyska
Ich will’s in allen Sprachen für dich singen,
auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen:
Ich liebe dich.
Anmärkningar avseende översättningen
Diese Textzeile stammt aus dem "Liebeslied" des norddeutschen Kabarettisten Bodo Wartke.
Titel
Amkanzono de Bodo Wartke
Översättning
Esperanto
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Esperanto
Mi volas kanti por vi ĉiulingve,
eĥigante ĉiujn muzikilojn:
Mi vin amas.
Senast granskad eller redigerad av
goncin
- 16 Oktober 2007 11:51