Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Esperanto - Liebeslied von Bodo Wartke

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEsperantoKlingon

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Liebeslied von Bodo Wartke
Teksti
Lähettäjä phreak88
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ich will’s in allen Sprachen für dich singen,
auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen:
Ich liebe dich.
Huomioita käännöksestä
Diese Textzeile stammt aus dem "Liebeslied" des norddeutschen Kabarettisten Bodo Wartke.

Otsikko
Amkanzono de Bodo Wartke
Käännös
Esperanto

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Esperanto

Mi volas kanti por vi ĉiulingve,
eĥigante ĉiujn muzikilojn:
Mi vin amas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 16 Lokakuu 2007 11:51