Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Rumensk - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumensk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
Tekst
Skrevet av Danim
Kildespråk: Italiensk

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

Tittel
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av maddie_maze
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 15 Januar 2008 11:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2008 11:32

alionushka
Antall Innlegg: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 Januar 2008 15:34

Freya
Antall Innlegg: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 Januar 2008 11:03

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....