Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
نص
إقترحت من طرف Danim
لغة مصدر: إيطاليّ

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

عنوان
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف maddie_maze
لغة الهدف: روماني

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
ملاحظات حول الترجمة
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 15 كانون الثاني 2008 11:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الثاني 2008 11:32

alionushka
عدد الرسائل: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 كانون الثاني 2008 15:34

Freya
عدد الرسائل: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 كانون الثاني 2008 11:03

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....