Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Immagina che ti migliorerai,sogna e ti... | Tekst Wprowadzone przez Danim | Język źródłowy: Włoski
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri! |
|
| Imaginează-Å£i că vei fi mai bună, visează ÅŸi te... | | Język docelowy: Rumuński
Imaginează-Å£i că vei fi mai bună, visează ÅŸi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La MulÅ£i Ani! | Uwagi na temat tłumaczenia | "bun" dacă textul se referă la un bărbat. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 15 Styczeń 2008 11:05
Ostatni Post | | | | | 14 Styczeń 2008 11:32 | | | A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine. | | | 14 Styczeń 2008 15:34 | | | Da, aÅŸa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).
| | | 15 Styczeń 2008 11:03 | | | Maddie, variantele în câmpul de observaÅ£ii.... |
|
|