Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
متن
Danim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

عنوان
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
ترجمه
رومانیایی

maddie_maze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 15 ژانویه 2008 11:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژانویه 2008 11:32

alionushka
تعداد پیامها: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 ژانویه 2008 15:34

Freya
تعداد پیامها: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 ژانویه 2008 11:03

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....