Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
Teksti
Lähettäjä Danim
Alkuperäinen kieli: Italia

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

Otsikko
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
Käännös
Romania

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Romania

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
Huomioita käännöksestä
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 15 Tammikuu 2008 11:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Tammikuu 2008 11:32

alionushka
Viestien lukumäärä: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 Tammikuu 2008 15:34

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 Tammikuu 2008 11:03

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....