Tercüme - İtalyanca-Romence - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Immagina che ti migliorerai,sogna e ti... | | Kaynak dil: İtalyanca
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri! |
|
| Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te... | | Hedef dil: Romence
Imaginează-Å£i că vei fi mai bună, visează ÅŸi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La MulÅ£i Ani! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "bun" dacă textul se referă la un bărbat. |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 15 Ocak 2008 11:05
Son Gönderilen | | | | | 14 Ocak 2008 11:32 | | | A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine. | | | 14 Ocak 2008 15:34 | | | Da, aÅŸa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).
| | | 15 Ocak 2008 11:03 | | | Maddie, variantele în câmpul de observaţii.... |
|
|