Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Polsk - cotam sluhac

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskBrasilsk portugisiskKroatisk

Kategori Ord

Tittel
cotam sluhac
Tekst som skal oversettes
Skrevet av polo1
Kildespråk: Polsk

Co tam słychać
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
szypko
Sist redigert av thathavieira - 28 Januar 2008 02:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Januar 2008 17:46

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Januar 2008 17:50

smy
Antall Innlegg: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Januar 2008 17:52

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Januar 2008 18:05

Hege
Antall Innlegg: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Januar 2008 18:27

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Januar 2008 00:36

Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Januar 2008 11:02

smy
Antall Innlegg: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Januar 2008 18:28

Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Januar 2008 19:25

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?