Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Poljski - cotam sluhac

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiBrazilski portugalskiHrvatski

Kategorija Riječ

Naslov
cotam sluhac
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao polo1
Izvorni jezik: Poljski

Co tam słychać
Primjedbe o prijevodu
szypko
Posljednji uredio thathavieira - 28 siječanj 2008 02:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 siječanj 2008 17:46

casper tavernello
Broj poruka: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 siječanj 2008 17:50

smy
Broj poruka: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 siječanj 2008 17:52

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 siječanj 2008 18:05

Hege
Broj poruka: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 siječanj 2008 18:27

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 siječanj 2008 00:36

Olesniczanin
Broj poruka: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 siječanj 2008 11:02

smy
Broj poruka: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 siječanj 2008 18:28

Olesniczanin
Broj poruka: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 siječanj 2008 19:25

Angelus
Broj poruka: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?