Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Polskt - cotam sluhac

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktPortugisiskt brasilisktKroatiskt

Bólkur Orð

Heiti
cotam sluhac
tekstur at umseta
Framborið av polo1
Uppruna mál: Polskt

Co tam słychać
Viðmerking um umsetingina
szypko
Rættað av thathavieira - 28 Januar 2008 02:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Januar 2008 17:46

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Januar 2008 17:50

smy
Tal av boðum: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Januar 2008 17:52

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Januar 2008 18:05

Hege
Tal av boðum: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Januar 2008 18:27

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Januar 2008 00:36

Olesniczanin
Tal av boðum: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Januar 2008 11:02

smy
Tal av boðum: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Januar 2008 18:28

Olesniczanin
Tal av boðum: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Januar 2008 19:25

Angelus
Tal av boðum: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?