Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Polonès - cotam sluhac

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsPortuguès brasilerCroat

Categoria Paraula

Títol
cotam sluhac
Text a traduir
Enviat per polo1
Idioma orígen: Polonès

Co tam słychać
Notes sobre la traducció
szypko
Darrera edició per thathavieira - 28 Gener 2008 02:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Gener 2008 17:46

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 Gener 2008 17:50

smy
Nombre de missatges: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 Gener 2008 17:52

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 Gener 2008 18:05

Hege
Nombre de missatges: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 Gener 2008 18:27

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 Gener 2008 00:36

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 Gener 2008 11:02

smy
Nombre de missatges: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 Gener 2008 18:28

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 Gener 2008 19:25

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?