Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Utrykk - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Tekst
Skrevet av oslemacar
Kildespråk: Tyrkisk

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Tittel
ISO 9001:2000
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ayshem
Språket det skal oversettes til: Engelsk

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Senest vurdert og redigert av dramati - 30 Januar 2008 14:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Januar 2008 11:34

dramati
Antall Innlegg: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Januar 2008 12:09

ayshem
Antall Innlegg: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Januar 2008 13:30

dramati
Antall Innlegg: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Januar 2008 13:34

ayshem
Antall Innlegg: 35
ok

30 Januar 2008 14:08

smy
Antall Innlegg: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Januar 2008 14:12

ayshem
Antall Innlegg: 35
you are right smy.I think it's better nowthx