Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
טקסט
נשלח על ידי oslemacar
שפת המקור: טורקית

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

שם
ISO 9001:2000
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ayshem
שפת המטרה: אנגלית

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 30 ינואר 2008 14:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 ינואר 2008 11:34

dramati
מספר הודעות: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 ינואר 2008 12:09

ayshem
מספר הודעות: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 ינואר 2008 13:30

dramati
מספר הודעות: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 ינואר 2008 13:34

ayshem
מספר הודעות: 35
ok

30 ינואר 2008 14:08

smy
מספר הודעות: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 ינואר 2008 14:12

ayshem
מספר הודעות: 35
you are right smy.I think it's better nowthx