Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Metin
Öneri oslemacar
Kaynak dil: Türkçe

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Başlık
ISO 9001:2000
Tercüme
İngilizce

Çeviri ayshem
Hedef dil: İngilizce

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
En son dramati tarafından onaylandı - 30 Ocak 2008 14:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ocak 2008 11:34

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Ocak 2008 12:09

ayshem
Mesaj Sayısı: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Ocak 2008 13:30

dramati
Mesaj Sayısı: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Ocak 2008 13:34

ayshem
Mesaj Sayısı: 35
ok

30 Ocak 2008 14:08

smy
Mesaj Sayısı: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Ocak 2008 14:12

ayshem
Mesaj Sayısı: 35
you are right smy.I think it's better nowthx