Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Testo
Aggiunto da oslemacar
Lingua originale: Turco

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Titolo
ISO 9001:2000
Traduzione
Inglese

Tradotto da ayshem
Lingua di destinazione: Inglese

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Ultima convalida o modifica di dramati - 30 Gennaio 2008 14:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Gennaio 2008 11:34

dramati
Numero di messaggi: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Gennaio 2008 12:09

ayshem
Numero di messaggi: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Gennaio 2008 13:30

dramati
Numero di messaggi: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Gennaio 2008 13:34

ayshem
Numero di messaggi: 35
ok

30 Gennaio 2008 14:08

smy
Numero di messaggi: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Gennaio 2008 14:12

ayshem
Numero di messaggi: 35
you are right smy.I think it's better nowthx