Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Текст
Публікацію зроблено oslemacar
Мова оригіналу: Турецька

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Заголовок
ISO 9001:2000
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ayshem
Мова, якою перекладати: Англійська

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Затверджено dramati - 30 Січня 2008 14:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Січня 2008 11:34

dramati
Кількість повідомлень: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Січня 2008 12:09

ayshem
Кількість повідомлень: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Січня 2008 13:30

dramati
Кількість повідомлень: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Січня 2008 13:34

ayshem
Кількість повідомлень: 35
ok

30 Січня 2008 14:08

smy
Кількість повідомлень: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Січня 2008 14:12

ayshem
Кількість повідомлень: 35
you are right smy.I think it's better nowthx