Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Expressió - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Text
Enviat per oslemacar
Idioma orígen: Turc

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Títol
ISO 9001:2000
Traducció
Anglès

Traduït per ayshem
Idioma destí: Anglès

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Darrera validació o edició per dramati - 30 Gener 2008 14:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2008 11:34

dramati
Nombre de missatges: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 Gener 2008 12:09

ayshem
Nombre de missatges: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 Gener 2008 13:30

dramati
Nombre de missatges: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 Gener 2008 13:34

ayshem
Nombre de missatges: 35
ok

30 Gener 2008 14:08

smy
Nombre de missatges: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 Gener 2008 14:12

ayshem
Nombre de missatges: 35
you are right smy.I think it's better nowthx