Oversettelse - Italiensk-Fransk - cosi celesteNåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Italiensk
cosi celeste | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Tellement bleu layette |
|
Senest vurdert og redigert av Tantine - 5 Februar 2008 17:31
Siste Innlegg | | | | | 5 Februar 2008 15:52 | | | Salut Death Scythe
Bien que tu as probablement raison, et qu'ici nous parlons d'un ton, très pâle, de bleu, sans le moindre contexte, il est difficile d'être catégorique. (Vu que "così" peut tout aussi bien être traduit en français par "ainsi", "si", "tant", "tellement", et que "celeste" peut être traduit en français par "celeste", "bleu ciel" etc.
Je vais demander à laline de nous confirmer qu'ici nous parlons d'un couleur bleu layette
Laline, tu peux nous dire si c'est bien d'une couleur qu'on parle?
Bises
Tantine | | | 5 Februar 2008 16:24 | | | a vrai dire je ne saurai pas vous dire car moi j'ai vu mon petit ami qui l'affichait dans son message person et je voulais savoir la signification c'est tout
je vous remercie bcp bcp de m'avoir aider | | | 5 Februar 2008 16:52 | | | Salut Laline
Nous sommes là pour ça
Je pense que la traduction d'ohimbo peut aller alors.
On va pour "tellement bleu layette", comme c'est un "meaning only" c'est déjà très bien.
Bises
Tantine
|
|
|