Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - cosi celeste

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
cosi celeste
テキスト
laline様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

cosi celeste
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Tellement bleu layette
翻訳
フランス語

Death Scythe様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tellement bleu layette
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 2月 5日 17:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 5日 15:52

Tantine
投稿数: 2747
Salut Death Scythe

Bien que tu as probablement raison, et qu'ici nous parlons d'un ton, très pâle, de bleu, sans le moindre contexte, il est difficile d'être catégorique. (Vu que "così" peut tout aussi bien être traduit en français par "ainsi", "si", "tant", "tellement", et que "celeste" peut être traduit en français par "celeste", "bleu ciel" etc.

Je vais demander à laline de nous confirmer qu'ici nous parlons d'un couleur bleu layette

Laline, tu peux nous dire si c'est bien d'une couleur qu'on parle?

Bises
Tantine

2008年 2月 5日 16:24

laline
投稿数: 1
a vrai dire je ne saurai pas vous dire car moi j'ai vu mon petit ami qui l'affichait dans son message person et je voulais savoir la signification c'est tout
je vous remercie bcp bcp de m'avoir aider

2008年 2月 5日 16:52

Tantine
投稿数: 2747
Salut Laline

Nous sommes là pour ça

Je pense que la traduction d'ohimbo peut aller alors.

On va pour "tellement bleu layette", comme c'est un "meaning only" c'est déjà très bien.

Bises
Tantine