Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskRussiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Tekst
Skrevet av mazurka802
Kildespråk: Bulgarsk

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Tittel
We haven't arranged it ..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Mai 2008 19:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Mai 2008 10:16

Stanislava77
Antall Innlegg: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.