Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO
Tekst
Skrevet av nmb3e
Kildespråk: Gresk

EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Tittel
I am so angry
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av mingtr
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I am so angry, as you think that I am a man who plays
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι προσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 Juli 2008 16:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2008 12:57

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun

30 Juni 2008 13:06

mingtr
Antall Innlegg: 85
hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again?

30 Juni 2008 14:04

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hello. Francky is off line so I think I can help you.

What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......

The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......

and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ?

1 Juli 2008 08:12

mingtr
Antall Innlegg: 85
ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!!

1 Juli 2008 19:34

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "έναν άνδρα που παίζει"?

Also, does "μ'έχεις για" mean "you think that I am"?