Traducción - Griego-Inglés - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZOEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Chat - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO | | Idioma de origen: Griego
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO |
|
| | TraducciónInglés Traducido por mingtr | Idioma de destino: Inglés
I am so angry, as you think that I am a man who plays | Nota acerca de la traducción | "who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι Ï€Ïοσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Julio 2008 16:54
Último mensaje | | | | | 30 Junio 2008 12:57 | | | i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun | | | 30 Junio 2008 13:06 | | | hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again? | | | 30 Junio 2008 14:04 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Hello. Francky is off line so I think I can help you.
What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......
The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......
and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ? | | | 1 Julio 2008 08:12 | | | ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!! | | | 1 Julio 2008 19:34 | | | I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "Îναν άνδÏα που παίζει"?
Also, does "μ'Îχεις για" mean "you think that I am"? |
|
|