Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO
Texto
Propuesto por nmb3e
Idioma de origen: Griego

EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Título
I am so angry
Traducción
Inglés

Traducido por mingtr
Idioma de destino: Inglés

I am so angry, as you think that I am a man who plays
Nota acerca de la traducción
"who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι προσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Julio 2008 16:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Junio 2008 12:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun

30 Junio 2008 13:06

mingtr
Cantidad de envíos: 85
hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again?

30 Junio 2008 14:04

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hello. Francky is off line so I think I can help you.

What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......

The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......

and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ?

1 Julio 2008 08:12

mingtr
Cantidad de envíos: 85
ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!!

1 Julio 2008 19:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "έναν άνδρα που παίζει"?

Also, does "μ'έχεις για" mean "you think that I am"?