Traducerea - Greacă-Engleză - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZOStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO | | Limba sursă: Greacă
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de mingtr | Limba ţintă: Engleză
I am so angry, as you think that I am a man who plays | Observaţii despre traducere | "who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι Ï€Ïοσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2008 16:54
Ultimele mesaje | | | | | 30 Iunie 2008 12:57 | | | i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun | | | 30 Iunie 2008 13:06 | | mingtrNumărul mesajelor scrise: 85 | hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again? | | | 30 Iunie 2008 14:04 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hello. Francky is off line so I think I can help you.
What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......
The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......
and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ? | | | 1 Iulie 2008 08:12 | | mingtrNumărul mesajelor scrise: 85 | ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!! | | | 1 Iulie 2008 19:34 | | | I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "Îναν άνδÏα που παίζει"?
Also, does "μ'Îχεις για" mean "you think that I am"? |
|
|