Traduction - Grec-Anglais - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZOEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Discussion - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO | | Langue de départ: Grec
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO |
|
| | TraductionAnglais Traduit par mingtr | Langue d'arrivée: Anglais
I am so angry, as you think that I am a man who plays | Commentaires pour la traduction | "who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι Ï€Ïοσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Juillet 2008 16:54
Derniers messages | | | | | 30 Juin 2008 12:57 | | | i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun | | | 30 Juin 2008 13:06 | | | hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again? | | | 30 Juin 2008 14:04 | | gamineNombre de messages: 4611 | Hello. Francky is off line so I think I can help you.
What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......
The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......
and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ? | | | 1 Juillet 2008 08:12 | | | ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!! | | | 1 Juillet 2008 19:34 | | | I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "Îναν άνδÏα που παίζει"?
Also, does "μ'Îχεις για" mean "you think that I am"? |
|
|