Traducció - Grec-Anglès - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZOEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Xat - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO | | Idioma orígen: Grec
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per mingtr | Idioma destí: Anglès
I am so angry, as you think that I am a man who plays | | "who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι Ï€Ïοσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Juliol 2008 16:54
Darrer missatge | | | | | 30 Juny 2008 12:57 | | | i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun | | | 30 Juny 2008 13:06 | | | hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again? | | | 30 Juny 2008 14:04 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Hello. Francky is off line so I think I can help you.
What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......
The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......
and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ? | | | 1 Juliol 2008 08:12 | | | ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!! | | | 1 Juliol 2008 19:34 | | | I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "Îναν άνδÏα που παίζει"?
Also, does "μ'Îχεις για" mean "you think that I am"? |
|
|