Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
Tekst
Skrevet av ukahraman
Kildespråk: Tyrkisk

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Fransa Fransızca'sı

Tittel
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av J4MES
Språket det skal oversettes til: Fransk

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
Senest vurdert og redigert av Botica - 30 Juli 2008 14:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juli 2008 09:39

Botica
Antall Innlegg: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.