Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Polsk - motivering

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskPolsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
motivering
Tekst
Skrevet av ewajulka2
Kildespråk: Svensk

Du ska fr.o.m. 2008-09-28 åter anmäla dig på arbetsförmedlingen och därefter ska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Original before edits:
Du ska fr o m 2008-09-28 åtar anmåla dig på arbetsförmedlingen och därefterska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.

Tittel
uzasadnienie
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Polsk

Od dnia 2008/09/28 proszę ponownie zgłosić się do biura pośrednictwa pracy. Następnie my sprawdzimy twoje prawo do wynagrodzenia. Wyślij do nas kopie wypłat dotyczących i gwarantujących wypłatę pieniędzy.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Rozumiem, że starasz się o zasiłek dla bezrobotnych i musisz im udowodnić, ze masz do tego zasiłku prawo. Jeżeli masz jeszcze jakieś wątpliwości to zapytania napisz pod przetłumaczonym tekstem.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 30 September 2008 10:02