Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - motivering

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
motivering
Teksto
Submetigx per ewajulka2
Font-lingvo: Sveda

Du ska fr.o.m. 2008-09-28 åter anmäla dig på arbetsförmedlingen och därefter ska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.
Rimarkoj pri la traduko
Original before edits:
Du ska fr o m 2008-09-28 åtar anmåla dig på arbetsförmedlingen och därefterska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.

Titolo
uzasadnienie
Traduko
Pola

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Pola

Od dnia 2008/09/28 proszę ponownie zgłosić się do biura pośrednictwa pracy. Następnie my sprawdzimy twoje prawo do wynagrodzenia. Wyślij do nas kopie wypłat dotyczących i gwarantujących wypłatę pieniędzy.
Rimarkoj pri la traduko
Rozumiem, że starasz się o zasiłek dla bezrobotnych i musisz im udowodnić, ze masz do tego zasiłku prawo. Jeżeli masz jeszcze jakieś wątpliwości to zapytania napisz pod przetłumaczonym tekstem.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 30 Septembro 2008 10:02