Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Polskt - motivering

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPolskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
motivering
Tekstur
Framborið av ewajulka2
Uppruna mál: Svenskt

Du ska fr.o.m. 2008-09-28 åter anmäla dig på arbetsförmedlingen och därefter ska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.
Viðmerking um umsetingina
Original before edits:
Du ska fr o m 2008-09-28 åtar anmåla dig på arbetsförmedlingen och därefterska vi pröva din ersättningsrätt. Skicka in kopior på utbetalningarna gällande lönegarantin.

Heiti
uzasadnienie
Umseting
Polskt

Umsett av Edyta223
Ynskt mál: Polskt

Od dnia 2008/09/28 proszę ponownie zgłosić się do biura pośrednictwa pracy. Następnie my sprawdzimy twoje prawo do wynagrodzenia. Wyślij do nas kopie wypłat dotyczących i gwarantujących wypłatę pieniędzy.
Viðmerking um umsetingina
Rozumiem, że starasz się o zasiłek dla bezrobotnych i musisz im udowodnić, ze masz do tego zasiłku prawo. Jeżeli masz jeszcze jakieś wątpliwości to zapytania napisz pod przetłumaczonym tekstem.
Góðkent av Edyta223 - 30 September 2008 10:02