Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Russisk - Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskRussisk

Tittel
Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...
Tekst
Skrevet av Guru
Kildespråk: Litauisk

Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje randa stebuklingą ginklą, kurio dėka nukeliauja į senovės Kiniją. Čia jis sutinka du legendinius kung fu meistrus, kuriuos vaidina, bei gražuolę juodaplaukę. Jų padedamas Džeisonas privalo grąžinti ginklą teisėtam jo savininkui ir nugalėti Kiniją siaubiančios armijos vadą. Prasideda pavojinga, nuotykių ir įspūdingų grumtynių kupina kelionė.
Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tai filmo aprašymas

Tittel
аннотация
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Sandra Milo
Språket det skal oversettes til: Russisk

Фанат кунг-фу в лавке старьевщика находит волшебное оружие, при помощи которого попадает в древний Китай. Здесь он встречает двоих легендарных мастеров кунг-фу, которых играют, и прекрасную брюнетку. При их помощи Джейсон обязан вернуть оружие его законному владельцу и победить вождя войска, истребляющего Китай. Начинается опасное путешествие, заполненное приключениями и впечатляющими поединками. Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Это аннотация фильма.
В тексте пропущены имена исполнителей, поэтому предложение звучит нескладно.
Senest vurdert og redigert av Garret - 27 Oktober 2008 11:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Oktober 2008 18:42

vovere
Antall Innlegg: 13
Translation of the last sentence "Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas"is missing.

14 Oktober 2008 20:55

Sandra Milo
Antall Innlegg: 12
Верно, последнего предложения нет. "а" упала, "б" пропала...

Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas : Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

17 Oktober 2008 09:05

Valentina_K
Antall Innlegg: 21
Во втором предложении пропущено слово "легендарных": "du legendinius kung fu meistrus" - "двоих легендарных мастеров кунг-фу".

24 Oktober 2008 16:02

Garret
Antall Innlegg: 168
Так лучше? Можно принимать ?