Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Russisch - Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvÄ—lÄ—je...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischRussisch

Titel
Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...
Text
Übermittelt von Guru
Herkunftssprache: Litauisch

Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje randa stebuklingą ginklą, kurio dėka nukeliauja į senovės Kiniją. Čia jis sutinka du legendinius kung fu meistrus, kuriuos vaidina, bei gražuolę juodaplaukę. Jų padedamas Džeisonas privalo grąžinti ginklą teisėtam jo savininkui ir nugalėti Kiniją siaubiančios armijos vadą. Prasideda pavojinga, nuotykių ir įspūdingų grumtynių kupina kelionė.
Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas.
Bemerkungen zur Übersetzung
Tai filmo aprašymas

Titel
аннотация
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Sandra Milo
Zielsprache: Russisch

Фанат кунг-фу в лавке старьевщика находит волшебное оружие, при помощи которого попадает в древний Китай. Здесь он встречает двоих легендарных мастеров кунг-фу, которых играют, и прекрасную брюнетку. При их помощи Джейсон обязан вернуть оружие его законному владельцу и победить вождя войска, истребляющего Китай. Начинается опасное путешествие, заполненное приключениями и впечатляющими поединками. Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

Bemerkungen zur Übersetzung
Это аннотация фильма.
В тексте пропущены имена исполнителей, поэтому предложение звучит нескладно.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Garret - 27 Oktober 2008 11:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Oktober 2008 18:42

vovere
Anzahl der Beiträge: 13
Translation of the last sentence "Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas"is missing.

14 Oktober 2008 20:55

Sandra Milo
Anzahl der Beiträge: 12
Верно, последнего предложения нет. "а" упала, "б" пропала...

Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas : Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

17 Oktober 2008 09:05

Valentina_K
Anzahl der Beiträge: 21
Во втором предложении пропущено слово "легендарных": "du legendinius kung fu meistrus" - "двоих легендарных мастеров кунг-фу".

24 Oktober 2008 16:02

Garret
Anzahl der Beiträge: 168
Так лучше? Можно принимать ?